segunda-feira, 1 de março de 2010
CLAUDE LÉVI-STRAUSS
Claude Lévi-Strauss
Em
De perto e de longe.
“Acontece que me entendo melhor com os crentes do que com os racionalistas empedernidos.
Pelo menos os primeiros têm o sentido do mistério.
Um mistério que, a meu ver, o pensamento parece constitucionalmente incapaz de resolver.
É preciso contentar-se com as mordidelas infatigáveis que o conhecimento científico dá em suas bordas.
Mas eu não conheço nada mais estimulante, mais enriquecedor para o espírito, do que tentar seguir este processo – como profano; permanecendo consciente de que cada avanço faz surgir novos problemas, e de que a tarefa não tem fim”.
“Na verdade, e apesar de todos os trabalhos acumulados, continuamos sem saber, não compreendemos o que foi a América.
Como para os descobridores dos séculos XV e XVI, ela continua sendo um outro planeta.
A cada ano, ou quase, surge uma nova descoberta que recoloca em discussão tudo o que acreditávamos estabelecido.
O americanismo está sempre no estado daquelas ciências do século XIX, ricas em esperança de achados ao alcance da mão.
É isso que o torna tão atraente”.
LÉVI-STRAUSS, Claude. ERIBON, Didier. De perto e de longe. Tradução de Léa Mello e Julieta Leite. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1990. Disponível em: http://www.scribd.com/doc/7300027/De-Perto-e-de-Longe
Sobre Lévi-Strauss clique
http://pt.wikipedia.org/wiki/Claude_L%C3%A9vi-Strauss
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Um comentário:
Não conhecia.
Postar um comentário